Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 3:13

Context
NETBible

People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly 1  that the sound was heard a long way off.

NIV ©

biblegateway Ezr 3:13

No-one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.

NASB ©

biblegateway Ezr 3:13

so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far away.

NLT ©

biblegateway Ezr 3:13

The joyful shouting and weeping mingled together in a loud commotion that could be heard far in the distance.

MSG ©

biblegateway Ezr 3:13

People couldn't distinguish the shouting from the weeping. The sound of their voices reverberated for miles around.

BBE ©

SABDAweb Ezr 3:13

So that in the ears of the people the cry of joy was mixed with the sound of weeping; for the cries of the people were loud and came to the ears of those who were a long way off.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 3:13

so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people’s weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away.

NKJV ©

biblegateway Ezr 3:13

so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.

[+] More English

KJV
So that the people
<05971>
could not discern
<05234> (8688)
the noise
<06963>
of the shout
<08643>
of joy
<08057>
from the noise
<06963>
of the weeping
<01065>
of the people
<05971>_:
for the people
<05971>
shouted
<07321> (8688)
with a loud
<01419>
shout
<08643>_,
and the noise
<06963>
was heard
<08085> (8738)
afar off
<07350>_.
NASB ©

biblegateway Ezr 3:13

so that the people
<05971>
could not distinguish
<05234>
the sound
<06963>
of the shout
<08643>
of joy
<08057>
from the sound
<06963>
of the weeping
<01065>
of the people
<05971>
, for the people
<05971>
shouted
<07321>
with a loud
<01419>
shout
<08643>
, and the sound
<06963>
was heard
<08085>
far
<07350>
away
<04480>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
epiginwskwn
<1921
V-PAPNS
fwnhn
<5456
N-ASF
shmasiav {N-GSF} thv
<3588
T-GSF
eufrosunhv
<2167
N-GSF
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
klauymou
<2805
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
oti
<3754
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ekraugasen
<2905
V-AAI-3S
fwnh
<5456
N-DSF
megalh
<3173
A-DSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
fwnh
<5456
N-NSF
hkoueto
<191
V-IPI-3S
ewv
<2193
CONJ
apo
<575
PREP
makroyen
<3113
ADV
NET [draft] ITL
People
<05971>
were unable to tell the difference
<05234>

<0369>
between the sound
<06963>
of joyous
<08057>
shouting
<08643>
and the sound
<06963>
of the people’s
<05971>
weeping
<01065>
, for
<03588>
the people
<05971>
were shouting
<07321>
so loudly
<01419>
that the sound
<06963>
was heard
<08085>
a long
<05704>
way off
<07350>
.
HEBREW
P
qwxrml
<07350>
de
<05704>
emsn
<08085>
lwqhw
<06963>
hlwdg
<01419>
hewrt
<08643>
Myeyrm
<07321>
Meh
<05971>
yk
<03588>
Meh
<05971>
ykb
<01065>
lwql
<06963>
hxmvh
<08057>
tewrt
<08643>
lwq
<06963>
Myrykm
<05234>
Meh
<05971>
Nyaw (3:13)
<0369>

NETBible

People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly 1  that the sound was heard a long way off.

NET Notes

tn Heb “a great shout.”




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA